>>瓦版トップ
>>164号トップ
>>こだわりの日本語
「細かな点にまで気を使って価値を追求すること」という意味合いで使われているこだわり。でも、本来は「ささいなことを必要以上に気にすること」という意味なのです。こうした昨今の言葉の変わりようなどについて、このページでは少しだけこだわって考察していきます。
[第3回] 「全然いい」は、日本語的にも「全然OK」?
ことばの問題
Q
.次の例文のうち、正しいのはどちらでしょうか?
A 「おそらく彼は来る」
B 「おそらく彼は来た」
※答えはこのページの下に掲載しています。
言葉は時代とともに意味や使い方が変わります。「全然」もその例に漏れず、歴史的に変遷している言葉の一つです。
もともと「全然」という言葉は、中国の白話(はくわ)小説という口語体で書かれた小説に使われていたもので、日本には江戸時代の後期ごろに入ってきたと考えられています。訓読みすれば分かるように「まったく(しかり)」という意味で、「全然〜ない」「全然〜ず」というように否定を意味する語と呼応する形で多く使われてきました。ただし、「全然」が肯定的な言葉と呼応した例もないわけではありません。夏目漱石の「三四郎」や芥川龍之介の「羅生門」をはじめ、肯定の表現を伴った「全然」の使用例も見受けられます。それが、時代を経るとともに、否定の言葉とだけ呼応するようになってきたのです。
では、現在、若者を中心に使われている「全然いい」は、昔の「全然」の使い方が復活したのかというと、必ずしもそうではないようです。まず一つには、音のよく似た「断然」と混同して「全然」が使われていると思われるケースがあります。「断然」は程度がほかとかけ離れていることを表す副詞で、「このほうが断然いい」「昨日より断然キレイ」などと使います。こうした本来であれば「断然」と言うべきところを誤って「全然」に置き換え、「全然いい」「全然キレイ」などと言っている人が多いようです。
また、若者の会話などを聞いていると、相手の質問や疑問に対する否定や打ち消しの意味合いで「全然」を使っているケースも見られます。「大丈夫?」と聞かれて「全然、平気」と答えるのは、「全然」に「いや」「そうではなく」「問題なく」といった意味を持たせていると思われます。しかし、そうした否定や打ち消しの意味は、本来の「全然」にはなかったものです。ですから、「全然いい」は歴史的に見ると「全然いい」ように思えるけれど、その使い方の実情を見ると「全然よくない」と言わざるを得ません。
わたしは専門家の立場から、誤用も含めた言葉の変わりようを日ごろから興味深く見ています。ですから、若者言葉などを一概に否定することはあまりしません。けれども「全然いい」に関しては苦言を呈したいというか、なるべく否定の言葉に呼応させて使ってほしいと思います。(談)
ことばの問題
A.
正解は、Aの「おそらく彼は来る」。
【解説】「全然」が「ない」などの否定を表す語と呼応するのと同様に、副詞の中には文末の表現と呼応するものがあります。
「おそらく」に呼応するのは、「だろう」などの推量の表現です。ただし、「来る」は未来のことも表しますので、「だろう」が付かなくても構いません。一方、過去形の「来た」は「だろう」が付かないと推量にはなりません。このほか、「もちろん」には断定、「まるで」には比況の表現が呼応します。
きたはらやすお■筑波大学名誉教授(前学長)。独立行政法人日本学生支援機構理事長。多くの辞典の編纂(へんさん)に携わっているほか、「問題な日本語」(大修館書店)などの編著書も多数。
>>このページのトップへ<<
前のページへ
次のページへ
SAGAMI RAILWAY Co.,Ltd. Copyright 2007 All rights reserved.